2 Chronicles

Chapter 36

1 Then the people5971 of the land776 took3947 853 Jehoahaz3059 the son1121 of Josiah,2977 and made him king4427 in his father's stead8478 1 in Jerusalem.3389

2 Jehoahaz3059 was twenty6242 and three7969 years8141 old1121 when he began to reign,4427 and he reigned4427 three7969 months2320 in Jerusalem.3389

3 And the king4428 of Egypt4714 put him down5493 at Jerusalem,3389 and condemned6064 853 the land776 in a hundred3967 talents3603 of silver3701 and a talent3603 of gold.2091

4 And the king4428 of Egypt4714 made853 Eliakim471 his brother251 king4427 over5921 Judah3063 and Jerusalem,3389 and turned5437 853 his name8034 to Jehoiakim.3079 And Necho5224 took3947 Jehoahaz3059 his brother,251 and carried935 him to Egypt.4714

5 Jehoiakim3079 was twenty6242 and five2568 years8141 old1121 when he began to reign,4427 and he reigned4427 eleven259 6240 years8141 in Jerusalem:3389 and he did6213 that which was evil7451 in the sight5869 of the LORD3068 his God.430

6 Against5921 him came up5927 Nebuchadnezzar5019 king4428 of Babylon,894 and bound631 him in fetters,5178 to carry1980 him to Babylon.894

7 Nebuchadnezzar5019 also carried935 of the vessels4480 3627 of the house1004 of the LORD3068 to Babylon,894 and put5414 them in his temple1964 at Babylon.894

8 Now the rest3499 of the acts1697 of Jehoiakim,3079 and his abominations8441 which834 he did,6213 and that which was found4672 in5921 him, behold,2009 they are written3789 in5921 the book5612 of the kings4428 of Israel3478 and Judah:3063 and Jehoiachin3078 his son1121 reigned4427 in his stead.8478

9 Jehoiachin3078 was eight8083 years8141 old1121 when he began to reign,4427 and he reigned4427 three7969 months2320 and ten6235 days3117 in Jerusalem:3389 and he did6213 that which was evil7451 in the sight5869 of the LORD.3068

10 And when the year8141 was expired,8666 king4428 Nebuchadnezzar5019 sent,7971 and brought935 him to Babylon,894 with5973 the goodly2532 vessels3627 of the house1004 of the LORD,3068 and made4427 853 Zedekiah6667 his brother251 king over5921 Judah3063 and Jerusalem.3389

11 Zedekiah6667 was one259 and twenty6242 years8141 old1121 when he began to reign,4427 and reigned4427 eleven259 6240 years8141 in Jerusalem.3389

12 And he did6213 that which was evil7451 in the sight5869 of the LORD3068 his God,430 and humbled not himself3665 3808 before4480 6440 Jeremiah3414 the prophet5030 speaking from the mouth4480 6310 of the LORD.3068

13 And he also1571 rebelled4775 against king4428 Nebuchadnezzar,5019 who834 had made him swear7650 by God:430 but he stiffened7185 853 his neck,6203 and hardened553 853 his heart3824 from turning4480 7725 unto413 the LORD3068 God430 of Israel.3478

14 Moreover1571 all3605 the chief8269 of the priests,3548 and the people,5971 transgressed very much7235 4603 4604 after all3605 the abominations8441 of the heathen;1471 and polluted2930 853 the house1004 of the LORD3068 which834 he had hallowed6942 in Jerusalem.3389

15 And the LORD3068 God430 of their fathers1 sent7971 to5921 them by3027 his messengers,4397 rising up quickly,7925 and sending;7971 because3588 he had compassion2550 on5921 his people,5971 and on5921 his dwelling place: 4583

16 But they mocked1961 3931 the messengers4397 of God,430 and despised959 his words,1697 and misused8591 his prophets,5030 until5704 the wrath2534 of the LORD3068 arose5927 against his people,5971 till5704 there was no369 remedy.4832

17 Therefore he brought5927 upon5921 them853 the king4428 of the Chaldees,3778 who slew2026 their young men970 with the sword2719 in the house1004 of their sanctuary,4720 and had no compassion2550 3808 upon5921 young man970 or maiden,1330 old man,2205 or him that stooped for age:3486 he gave5414 them all3605 into his hand.3027

18 And all3605 the vessels3627 of the house1004 of God,430 great1419 and small,6996 and the treasures214 of the house1004 of the LORD,3068 and the treasures214 of the king,4428 and of his princes;8269 all3605 these he brought935 to Babylon.894

19 And they burnt8313 853 the house1004 of God,430 and broke down5422 853 the wall2346 of Jerusalem,3389 and burnt8313 all3605 the palaces759 thereof with fire,784 and destroyed7843 all3605 the goodly4261 vessels3627 thereof.

20 And them that had escaped7611 from4480 the sword2719 carried he away1540 to413 Babylon;894 where they were1961 servants5650 to him and his sons1121 until5704 the reign4427 of the kingdom4438 of Persia: 6539

21 To fulfill4390 the word1697 of the LORD3068 by the mouth6310 of Jeremiah,3414 until5704 the land776 had enjoyed7521 853 her sabbaths:7676 for as long as3605 3117 she lay desolate8074 she kept sabbath,7673 to fulfill4390 threescore and ten7657 years.8141

22 Now in the first259 year8141 of Cyrus3566 king4428 of Persia,6539 that the word1697 of the LORD3068 spoken by the mouth6310 of Jeremiah3414 might be accomplished,3615 the LORD3068 stirred up5782 853 the spirit7307 of Cyrus3566 king4428 of Persia,6539 that he made a proclamation5674 6963 throughout all3605 his kingdom,4438 and put it also1571 in writing,4385 saying,559

23 Thus3541 saith559 Cyrus3566 king4428 of Persia,6539 All3605 the kingdoms4467 of the earth776 hath the LORD3068 God430 of heaven8064 given5414 me; and he1931 hath charged6485 5921 me to build1129 him a house1004 in Jerusalem,3389 which834 is in Judah.3063 Who4310 is there among you of all4480 3605 his people?5971 The LORD3068 his God430 be with5973 him, and let him go up.5927

2-я Летопись

Глава 36

1 После этого народ выбрал Иоахаза, сына Иосии, и помазал его на царство. Они сделали его новым царём вместо его отца.

2 Иоахазу было двадцать три года, когда он стал царём в Иудее, и царствовал он в Иерусалиме три месяца.

3 Египетский царь Нехао взял его в плен и заставил народ Иудеи выплатить штраф в 100 талантов серебра и талант золота.

4 Новым иудейским царём в Иерусалиме Нехао выбрал брата Иоахаза, которого звали Елиаким. Нехао поменял имя Елиакима на Иоаким, а Иоахаза он отвёл в Египет.

5 Иоакиму было двадцать пять лет, когда он стал новым царём Иудеи, и царствовал он в Иерусалиме одиннадцать лет. Иоаким делал то, что Господь считал злом, и грешил против Господа, Бога своего.

6 Вавилонский царь Навуходоносор напал на Иудею и взял Иоакима в плен, надев на него бронзовые оковы, чтобы увести Иоакима в Вавилон.

7 Навуходоносор взял некоторые вещи из храма Господа. Он увёз эти вещи в Вавилон и собрал их в своём доме.

8 Остальные дела Иоакима, страшные грехи, которые он совершил, и всё, в чём он был виноват, описано в книге «Летописи израильских и иудейских царей». Новым царём после Иоакима стал его сын Иехония.

9 Иехонии было восемнадцать лет, когда он взошёл на престол. Он царствовал в Иерусалиме на протяжении трёх месяцев и десять дней. Иехония делал то, что Господь считал злом.

10 Весной царь Навуходоносор послал своих людей схватить Иехонию. Они привели Иехонию в Вавилон, а также принесли драгоценности из храма Господа. Навуходоносор выбрал Седекию, родственника Иехонии, новым иудейским царём в Иерусалиме.

11 Седекии был двадцать один год, когда он стал новым царём Иудеи. Он правил в Иерусалиме на протяжении одиннадцати лет.

12 Седекия делал то, что Господь считал злом. Пророк Иеремия передавал ему слова от Господа, но Седекия не смирился и не подчинился тому, что говорил Иеремия.

13 Седекия восстал против царя Навуходоносора. В прошлом Навуходоносор взял клятву с Седекии быть верным ему, и Седекия именем Бога поклялся быть верным Навуходоносору. Но иудейский царь был упрям и отказался изменить свою жизнь к лучшему — он отказался подчиниться и вернуться к Господу, Богу Израиля.

14 Вожди священников и вожди народа Иудеи также много грешили и становились неверными Господу. Они следовали дурному примеру других народов. Эти вожди осквернили храм Господа, который Господь освятил в Иерусалиме.

15 Господь, Бог их предков, снова и снова посылал Своих посланников (пророков), чтобы предостеречь Свой народ. Господь делал это потому, что испытывал жалость к ним и к Своему храму.

16 Но народ Божий смеялся над Божьими посланниками. Люди ненавидели Божьи слова и насмехались над Его пророками. И наконец Бог не мог больше сдерживать свой гнев. Бог разгневался на Свой народ, и не было ничего, что могло бы смирить Его гнев.

17 Бог привёл вавилонского царя напасть на народ Иудеи и Иерусалима. Вавилонский царь убивал юношей, даже когда они находились в храме. У него не было жалости к народу Иудеи и Иерусалима: к юношам, девушкам, пожилым людям и к больным старикам. Бог позволил Навуходоносору наказать весь народ Иудеи и Иерусалима.

18 Навуходоносор увёз в Вавилон все ценные вещи из храма Божьего, а также забрал всё, чем владел царь и его приближённые.

19 Навуходоносор и его войско сожгли храм. Они разрушили стену Иерусалима и сожгли все дома, которые принадлежали царю и его приближённым. Они забрали или уничтожили все ценности в Иерусалиме.

20 Навуходоносор увёл в Вавилон людей, которые ещё были живы, и сделал их рабами. Эти люди жили в Вавилоне как рабы, пока персидский царь не уничтожил Вавилонское царство.

21 Так то, что Господь говорил народу Израиля через пророка Иеремию, действительно произошло. Господь говорил через Иеремию: «Это место будет пустыней семьдесят лет. Так земля получит свой субботний отдых, который люди не соблюдали».

22 В первый год царствования персидского царя Кира, Господь побудил его сделать особое объявление. Царь поступил так, чтобы исполнилось обещанное Господом через пророка Иеремию. Кир разослал гонцов во все уголки своего царства с таким посланием:

23 От Кира, персидского царя: «Господь, Бог небес, сделал меня правителем над всеми царствами земли. Он возложил именно на меня ответственность за строительство храма для Него в Иерусалиме, в Иудейской стране. Теперь же те из вас, кто принадлежат Богу, свободны идти в Иерусалим. И пусть Господь, Бог ваш, будет с вами».

2 Chronicles

Chapter 36

2-я Летопись

Глава 36

1 Then the people5971 of the land776 took3947 853 Jehoahaz3059 the son1121 of Josiah,2977 and made him king4427 in his father's stead8478 1 in Jerusalem.3389

1 После этого народ выбрал Иоахаза, сына Иосии, и помазал его на царство. Они сделали его новым царём вместо его отца.

2 Jehoahaz3059 was twenty6242 and three7969 years8141 old1121 when he began to reign,4427 and he reigned4427 three7969 months2320 in Jerusalem.3389

2 Иоахазу было двадцать три года, когда он стал царём в Иудее, и царствовал он в Иерусалиме три месяца.

3 And the king4428 of Egypt4714 put him down5493 at Jerusalem,3389 and condemned6064 853 the land776 in a hundred3967 talents3603 of silver3701 and a talent3603 of gold.2091

3 Египетский царь Нехао взял его в плен и заставил народ Иудеи выплатить штраф в 100 талантов серебра и талант золота.

4 And the king4428 of Egypt4714 made853 Eliakim471 his brother251 king4427 over5921 Judah3063 and Jerusalem,3389 and turned5437 853 his name8034 to Jehoiakim.3079 And Necho5224 took3947 Jehoahaz3059 his brother,251 and carried935 him to Egypt.4714

4 Новым иудейским царём в Иерусалиме Нехао выбрал брата Иоахаза, которого звали Елиаким. Нехао поменял имя Елиакима на Иоаким, а Иоахаза он отвёл в Египет.

5 Jehoiakim3079 was twenty6242 and five2568 years8141 old1121 when he began to reign,4427 and he reigned4427 eleven259 6240 years8141 in Jerusalem:3389 and he did6213 that which was evil7451 in the sight5869 of the LORD3068 his God.430

5 Иоакиму было двадцать пять лет, когда он стал новым царём Иудеи, и царствовал он в Иерусалиме одиннадцать лет. Иоаким делал то, что Господь считал злом, и грешил против Господа, Бога своего.

6 Against5921 him came up5927 Nebuchadnezzar5019 king4428 of Babylon,894 and bound631 him in fetters,5178 to carry1980 him to Babylon.894

6 Вавилонский царь Навуходоносор напал на Иудею и взял Иоакима в плен, надев на него бронзовые оковы, чтобы увести Иоакима в Вавилон.

7 Nebuchadnezzar5019 also carried935 of the vessels4480 3627 of the house1004 of the LORD3068 to Babylon,894 and put5414 them in his temple1964 at Babylon.894

7 Навуходоносор взял некоторые вещи из храма Господа. Он увёз эти вещи в Вавилон и собрал их в своём доме.

8 Now the rest3499 of the acts1697 of Jehoiakim,3079 and his abominations8441 which834 he did,6213 and that which was found4672 in5921 him, behold,2009 they are written3789 in5921 the book5612 of the kings4428 of Israel3478 and Judah:3063 and Jehoiachin3078 his son1121 reigned4427 in his stead.8478

8 Остальные дела Иоакима, страшные грехи, которые он совершил, и всё, в чём он был виноват, описано в книге «Летописи израильских и иудейских царей». Новым царём после Иоакима стал его сын Иехония.

9 Jehoiachin3078 was eight8083 years8141 old1121 when he began to reign,4427 and he reigned4427 three7969 months2320 and ten6235 days3117 in Jerusalem:3389 and he did6213 that which was evil7451 in the sight5869 of the LORD.3068

9 Иехонии было восемнадцать лет, когда он взошёл на престол. Он царствовал в Иерусалиме на протяжении трёх месяцев и десять дней. Иехония делал то, что Господь считал злом.

10 And when the year8141 was expired,8666 king4428 Nebuchadnezzar5019 sent,7971 and brought935 him to Babylon,894 with5973 the goodly2532 vessels3627 of the house1004 of the LORD,3068 and made4427 853 Zedekiah6667 his brother251 king over5921 Judah3063 and Jerusalem.3389

10 Весной царь Навуходоносор послал своих людей схватить Иехонию. Они привели Иехонию в Вавилон, а также принесли драгоценности из храма Господа. Навуходоносор выбрал Седекию, родственника Иехонии, новым иудейским царём в Иерусалиме.

11 Zedekiah6667 was one259 and twenty6242 years8141 old1121 when he began to reign,4427 and reigned4427 eleven259 6240 years8141 in Jerusalem.3389

11 Седекии был двадцать один год, когда он стал новым царём Иудеи. Он правил в Иерусалиме на протяжении одиннадцати лет.

12 And he did6213 that which was evil7451 in the sight5869 of the LORD3068 his God,430 and humbled not himself3665 3808 before4480 6440 Jeremiah3414 the prophet5030 speaking from the mouth4480 6310 of the LORD.3068

12 Седекия делал то, что Господь считал злом. Пророк Иеремия передавал ему слова от Господа, но Седекия не смирился и не подчинился тому, что говорил Иеремия.

13 And he also1571 rebelled4775 against king4428 Nebuchadnezzar,5019 who834 had made him swear7650 by God:430 but he stiffened7185 853 his neck,6203 and hardened553 853 his heart3824 from turning4480 7725 unto413 the LORD3068 God430 of Israel.3478

13 Седекия восстал против царя Навуходоносора. В прошлом Навуходоносор взял клятву с Седекии быть верным ему, и Седекия именем Бога поклялся быть верным Навуходоносору. Но иудейский царь был упрям и отказался изменить свою жизнь к лучшему — он отказался подчиниться и вернуться к Господу, Богу Израиля.

14 Moreover1571 all3605 the chief8269 of the priests,3548 and the people,5971 transgressed very much7235 4603 4604 after all3605 the abominations8441 of the heathen;1471 and polluted2930 853 the house1004 of the LORD3068 which834 he had hallowed6942 in Jerusalem.3389

14 Вожди священников и вожди народа Иудеи также много грешили и становились неверными Господу. Они следовали дурному примеру других народов. Эти вожди осквернили храм Господа, который Господь освятил в Иерусалиме.

15 And the LORD3068 God430 of their fathers1 sent7971 to5921 them by3027 his messengers,4397 rising up quickly,7925 and sending;7971 because3588 he had compassion2550 on5921 his people,5971 and on5921 his dwelling place: 4583

15 Господь, Бог их предков, снова и снова посылал Своих посланников (пророков), чтобы предостеречь Свой народ. Господь делал это потому, что испытывал жалость к ним и к Своему храму.

16 But they mocked1961 3931 the messengers4397 of God,430 and despised959 his words,1697 and misused8591 his prophets,5030 until5704 the wrath2534 of the LORD3068 arose5927 against his people,5971 till5704 there was no369 remedy.4832

16 Но народ Божий смеялся над Божьими посланниками. Люди ненавидели Божьи слова и насмехались над Его пророками. И наконец Бог не мог больше сдерживать свой гнев. Бог разгневался на Свой народ, и не было ничего, что могло бы смирить Его гнев.

17 Therefore he brought5927 upon5921 them853 the king4428 of the Chaldees,3778 who slew2026 their young men970 with the sword2719 in the house1004 of their sanctuary,4720 and had no compassion2550 3808 upon5921 young man970 or maiden,1330 old man,2205 or him that stooped for age:3486 he gave5414 them all3605 into his hand.3027

17 Бог привёл вавилонского царя напасть на народ Иудеи и Иерусалима. Вавилонский царь убивал юношей, даже когда они находились в храме. У него не было жалости к народу Иудеи и Иерусалима: к юношам, девушкам, пожилым людям и к больным старикам. Бог позволил Навуходоносору наказать весь народ Иудеи и Иерусалима.

18 And all3605 the vessels3627 of the house1004 of God,430 great1419 and small,6996 and the treasures214 of the house1004 of the LORD,3068 and the treasures214 of the king,4428 and of his princes;8269 all3605 these he brought935 to Babylon.894

18 Навуходоносор увёз в Вавилон все ценные вещи из храма Божьего, а также забрал всё, чем владел царь и его приближённые.

19 And they burnt8313 853 the house1004 of God,430 and broke down5422 853 the wall2346 of Jerusalem,3389 and burnt8313 all3605 the palaces759 thereof with fire,784 and destroyed7843 all3605 the goodly4261 vessels3627 thereof.

19 Навуходоносор и его войско сожгли храм. Они разрушили стену Иерусалима и сожгли все дома, которые принадлежали царю и его приближённым. Они забрали или уничтожили все ценности в Иерусалиме.

20 And them that had escaped7611 from4480 the sword2719 carried he away1540 to413 Babylon;894 where they were1961 servants5650 to him and his sons1121 until5704 the reign4427 of the kingdom4438 of Persia: 6539

20 Навуходоносор увёл в Вавилон людей, которые ещё были живы, и сделал их рабами. Эти люди жили в Вавилоне как рабы, пока персидский царь не уничтожил Вавилонское царство.

21 To fulfill4390 the word1697 of the LORD3068 by the mouth6310 of Jeremiah,3414 until5704 the land776 had enjoyed7521 853 her sabbaths:7676 for as long as3605 3117 she lay desolate8074 she kept sabbath,7673 to fulfill4390 threescore and ten7657 years.8141

21 Так то, что Господь говорил народу Израиля через пророка Иеремию, действительно произошло. Господь говорил через Иеремию: «Это место будет пустыней семьдесят лет. Так земля получит свой субботний отдых, который люди не соблюдали».

22 Now in the first259 year8141 of Cyrus3566 king4428 of Persia,6539 that the word1697 of the LORD3068 spoken by the mouth6310 of Jeremiah3414 might be accomplished,3615 the LORD3068 stirred up5782 853 the spirit7307 of Cyrus3566 king4428 of Persia,6539 that he made a proclamation5674 6963 throughout all3605 his kingdom,4438 and put it also1571 in writing,4385 saying,559

22 В первый год царствования персидского царя Кира, Господь побудил его сделать особое объявление. Царь поступил так, чтобы исполнилось обещанное Господом через пророка Иеремию. Кир разослал гонцов во все уголки своего царства с таким посланием:

23 Thus3541 saith559 Cyrus3566 king4428 of Persia,6539 All3605 the kingdoms4467 of the earth776 hath the LORD3068 God430 of heaven8064 given5414 me; and he1931 hath charged6485 5921 me to build1129 him a house1004 in Jerusalem,3389 which834 is in Judah.3063 Who4310 is there among you of all4480 3605 his people?5971 The LORD3068 his God430 be with5973 him, and let him go up.5927

23 От Кира, персидского царя: «Господь, Бог небес, сделал меня правителем над всеми царствами земли. Он возложил именно на меня ответственность за строительство храма для Него в Иерусалиме, в Иудейской стране. Теперь же те из вас, кто принадлежат Богу, свободны идти в Иерусалим. И пусть Господь, Бог ваш, будет с вами».